首页 新闻 Trails 和 Ys 本地化有望更快完成

Trails 和 Ys 本地化有望更快完成

作者 : Julian 更新日期 : Jan 21,2025

NIS America 加快《轨迹》和《伊苏》系列游戏本地化进程

西方玩家将更快玩到 Falcom 游戏

好消息!在最近的 Ys X: Nordics 数字展示会上,NIS America 的高级副制作人 Alan Costa 宣布,该公司致力于加快 Falcom 旗下备受喜爱的《轨迹》和《伊苏》系列游戏在西方的发行速度。

“我不能具体谈论我们在内部为此所做的工作,”Costa 在接受 PCGamer 采访时表示。“但我可以说,我们一直在努力确保更快地本地化 Falcom 游戏,”他提到了将于 10 月和明年初分别发行的 Ys X: Nordics 和《轨迹:闪之轨迹 II》。

尽管《轨迹:闪之轨迹 II》于 2022 年 9 月在日本发行,但其计划于 2025 年初在西方发行的版本已经“大大缩短了……我们过去处理《轨迹》游戏的时间线”。

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

历史上,该系列游戏让西方玩家苦等良久。例如,《空之轨迹》于 2004 年在日本发行 PC 版,直到 2011 年 XSEED Games 发行的 PSP 版本才登陆全球市场。甚至像《零之轨迹》和《碧之轨迹》这样较新的游戏也花了十二年时间才进入西方市场。

前 XSEED Games 本地化经理 Jessica Chavez 在 2011 年解释了这些游戏的漫长本地化过程。她在博客文章中谈到《空之轨迹 II》时透露,用仅几名翻译人员翻译数百万字的文本这项艰巨的任务是主要瓶颈。鉴于《轨迹》游戏中文本量巨大,本地化历时数年也就不足为奇了。

虽然这些游戏的本地化仍然需要两到三年时间,但 NIS America 优先考虑质量而非速度。正如 Costa 解释的那样,“我们希望尽快推出游戏,但不能以牺牲本地化质量为代价……找到这种平衡点是我们多年来一直在努力的事情,而且我们正在做得更好。”

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

本地化需要时间是可以理解的,尤其是在处理文本量巨大的游戏时。由于翻译错误导致的 Ys VIII: Lacrimosa of Dana 臭名昭著的一年延迟,让 NIS America 清楚地认识到本地化可能带来的潜在风险。然而,从 Costa 的声明来看,NIS America 似乎正在努力在速度和准确性之间取得平衡。

最近《轨迹:闪之轨迹 II》的发行标志着 NIS America 在更短的时间内交付高质量系列本地化的能力发生了积极转变。并且,由于该游戏受到了粉丝和新玩家的热烈欢迎,这或许预示着 NIS America 未来将有更多好消息。

更多关于《英雄传说:轨迹:闪之轨迹 II》的评价,请阅读我们的评论!

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster