訊息 Trails 和 Ys 本地化有望更快完成

Trails 和 Ys 本地化有望更快完成

作者 : Julian 更新 : Jan 21,2025

NIS America 加快《軌跡》和《伊蘇》係列遊戲本地化進程

西方玩家將更快玩到 Falcom 遊戲

好消息!在最近的 Ys X: Nordics 數字展示會上,NIS America 的高級副製作人 Alan Costa 宣布,該公司致力於加快 Falcom 旗下備受喜愛的《軌跡》和《伊蘇》係列遊戲在西方的發行速度。

“我不能具體談論我們在內部為此所做的工作,”Costa 在接受 PCGamer 采訪時表示。“但我可以說,我們一直在努力確保更快地本地化 Falcom 遊戲,”他提到了將於 10 月和明年初分別發行的 Ys X: Nordics 和《軌跡:閃之軌跡 II》。

盡管《軌跡:閃之軌跡 II》於 2022 年 9 月在日本發行,但其計劃於 2025 年初在西方發行的版本已經“大大縮短了……我們過去處理《軌跡》遊戲的時間線”。

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

曆史上,該係列遊戲讓西方玩家苦等良久。例如,《空之軌跡》於 2004 年在日本發行 PC 版,直到 2011 年 XSEED Games 發行的 PSP 版本才登陸全球市場。甚至像《零之軌跡》和《碧之軌跡》這樣較新的遊戲也花了十二年時間才進入西方市場。

前 XSEED Games 本地化經理 Jessica Chavez 在 2011 年解釋了這些遊戲的漫長本地化過程。她在博客文章中談到《空之軌跡 II》時透露,用僅幾名翻譯人員翻譯數百萬字的文本這項艱巨的任務是主要瓶頸。鑒於《軌跡》遊戲中文本量巨大,本地化曆時數年也就不足為奇了。

雖然這些遊戲的本地化仍然需要兩到三年時間,但 NIS America 優先考慮質量而非速度。正如 Costa 解釋的那樣,“我們希望盡快推出遊戲,但不能以犧牲本地化質量為代價……找到這種平衡點是我們多年來一直在努力的事情,而且我們正在做得更好。”

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

本地化需要時間是可以理解的,尤其是在處理文本量巨大的遊戲時。由於翻譯錯誤導致的 Ys VIII: Lacrimosa of Dana 臭名昭著的一年延遲,讓 NIS America 清楚地認識到本地化可能帶來的潛在風險。然而,從 Costa 的聲明來看,NIS America 似乎正在努力在速度和準確性之間取得平衡。

最近《軌跡:閃之軌跡 II》的發行標誌著 NIS America 在更短的時間內交付高質量係列本地化的能力發生了積極轉變。並且,由於該遊戲受到了粉絲和新玩家的熱烈歡迎,這或許預示著 NIS America 未來將有更多好消息。

更多關於《英雄傳說:軌跡:閃之軌跡 II》的評價,請閱讀我們的評論!

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster